الأحد
08 ذو القعدة 1439
22 يوليه 2018
01:05 ص

أمير تاج السر في القائمة الطويلة للجائزة العالمية للكتاب المترجم

Amir Tag Elsir
صدام كمال الدين الأربعاء، 11 أبريل 2018 03:38 م

كشفت الجائزة العالمية للكتاب المترجم للكتب المنشورة للمرة الأولى على الإطلاق في الولايات المتحدة الأمريكية، عن القائمة الطويلة، ومن بين 25 رواية، ينافس الروائي السوداني أمير تاج السر برواية إيبولا 76 .
من شروط الجائزة أن لا يكون الكتاب سبق ترجمته، حتى لو كان مكتوبا منذ عقود مضت وحتى لو توفي كاتبه، وسيتم الإعلان عن المتأهلين للتصفيات النهائية في 15 مايو، وسيتم الإعلان عن الفائز في 31 مايو.
وينافس في القائمة الطويلة أيضا، رواية «سفاح القربى» مترجمة من الفرنسية، بقلم كريستين أنجوت، و«سوزان»، مترجمة من الفرنسية، كتبها أنايز باربو لافاليت، و«البوصلة»، مترجمة من النرويجية، ماتياس يارد، و«بيرجينرز» بقلم توماس اسبيدال، و«ثوماس»، جونسون مترجم من ايسلندا، و«الجزء المبتَكر»، من الاسبانية، بقلم رودريجو فريسان، و«العودة إلى وادي الظلام»، مترجم من الاسبانية، بقلم سانتياجو جامبوا، و«المحبة»، مترجم من الفرنسية، و«مصنع التقديم القديم»، مترجم من الالمانية، ولف جانج هيلبيج، و«انا شقيق اكس اكس» مترجم من الايطالية، فور جيجي، و«يجب أن تكون على اليسار»، مترجم من الالمانية، لدانييل كييلمان، و«مطاردة ملك القلوب»، بقلـم حنا كرال ، ترجمت من البولندية، و«ما وراء حقول الأرز»، مترجمة من الفرنسية، التي كتبها نايفو، و«قلبي»، كتبها هيمد ان، مترجمة من الفرنسية، ىو«نظريات وحشية» مترجمة من الاسبانية، ل بولا أولوياراك، و«أغسطس»، ترجمت من الاسبانية، رومينا باولا، و«الساحر فيينا»، من الاسبانية، سيرجيو بيتول، و«قمة الحرقف»، من الاسبانية، كريستينا ريفيرا غارزا، و«حمى الحلم»، من الاسبانية، سامانتا شويبلين، و«الجرس الأخير»، ترجم من الالمانية، وهانس أورزيديل، و«إشعاع ترمينوس»، ترجم من الفرنسية، أنطوان فولودين، و«بقايا الحياة»، من الصينية، وو هو، و«إلى إيزابيل ماندالا»، من الايطالية، أنطونيو تابوتشكي، و«جاتشار جوتشر»، من الهندية الكانادا، فيفيك شانباج .

اضافة تعليق
لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني
الحقول المشار إليها إلزامية. *