أصدر د. خالد توفيق أستاذ دراسات الترجمة وعلم اللغة بقسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب جامعة القاهرة والجامعة الأمريكية وعضو اتحاد الكتاب مؤلفه الجديد "أخطاء المترجمين الشائعة".

يصنف المؤلف في الكتاب -الذي يقع في 466 صفحة- الأخطاء التي يقع فيه المترجمون؛ محاولا الوصول إلى تفسير لغوي وأسلوبي لهذه الأخطاء، وكيفية تجنبها في المستقبل.
يضم الكتاب ستة فصول تتناول الأخطاء المختلفة وهي: الأخطاء اللغوية، والأخطاء الأسلوبية، والأخطاء المعلوماتية، والأخطاء الشائعة في اللغة العربية، وأخطاء الطلاب في اختبارات الترجمة، فضلا عن اخطاء المترجمين الكبار.
وتسبق هذه الفصول مقدمة تشرح المنهجية التي اتبعها المؤلف في الكتاب الذي يعد إضافة للمكتبة العربية وللعاملين في مجال الترجمة، حيث يندر وجود كتاب متخصص يضم أخطاء المترجمين، وكيفية تفاديها، وتقديم ترجمات ملائمة تعكس جوهر النص المترجم وروحه، ويوضح النظريات الحديثة في الترجمة، وكيف تلبي ترجمة النص الهدف المنشود.
الكتاب صادر عن دار هلا للنشر والتوزيع.
اترك تعليق