كتب – صدام كمال الدين في خطوة جديدة من المركز القومي للترجمة تأتي من خلال سعيه الدائم للوصول لكافة أطياف وشرائح المجتمع المصري،وفي أول تعاون بين المركز واللجنة الثقافية بنادي الصيد،ينظم المركز القومي للترجمة ندوة لمنافشة الترجمة العربية لموسوعة"دساتير العالم" وذلك في تمام الساعة السابعة من مساء يوم الأحد القادم الموافق 23/9 بقاعة الندوات بنادي الصيد بالدقي،ضيوف الندوة هما الفقية الدستوري الكبير الدكتور يحيى الجمل والمستشارة تهاني الجبالي._x000D_
_x000D_
مناقشة الدساتير الاّن هي ضرورة مهمة ،حيث أن أهمية هذه الندوة تأتي في التوقيت التي تضع فيه مصر دستورها حيث أن الوثيقة الدستورية تمثل روح هذا الوطن،حيث قام المركز إنطلاقًا من وعيه بأهمية هذه الدساتير بترجمة ثمان مجلدات من سلسلة دساتير العالم، لما لهذه الدساتير من أهمية كبيرة._x000D_
_x000D_
تأتي أهمية هذه الندوات في هذا التوقيت الدقيق الذي تمر به مصر،وفي الفترة التي يتم فيها صياغة الدستور المصري،فأن الدستور أداة حاسمة في تطور هذا الوطن وهو رباط وتعاقد جماعي ومجتمعي،يجب أن تتوافق جميع الأطراف على وضعه لان الدستور يتعين أن يأتي على مقاس الوطن بأكمله._x000D_
_x000D_
كان المركز قد أصدر ثمانية أجزاء من موسوعة دساتير العالم تحتوي على نصوص دساتير الولايات المتحدة وفرنسا وألمانيا وايطاليا واستراليا و اليابان واليونان و الهند وتركيا وجنوب افريقيا وفرنسا._x000D_
_x000D_
المجلدات السبع الأولى من ترجمة الأستاذة أماني فهمي التي لا تزال تعكف على ترجمة بقية الدساتير،المجلد الثامن الذي يحتوي الدستور الفرنسي من ترجمة المستشار ايهاب مختار فرحات._x000D_
اترك تعليق