يشتمل كل فصل من فصول الكتاب على وقفة مع قضية من قضايا الترجمة، ليلقي بعض الضوء عليها، ويطرح الكثير من الأسئلة، يجيب عن بعضها، ويترك البعض الآخر للقارئ لكي يبحث عن الإجابة، ولتكون له "وقفة" مع القضية التي يبحث عن إجابة لأحد الأسئلة التي طُرحت حولها.
ويلقي الكتاب الضوء على الكثير من القضايا مثل الترجمة الآلية ومستقبلها، وترجمة النصوص الحساسة، وترجمة المترادفات، ودور الأيديولوجية في عملية الترجمة والعديد والعديد من القضايا الأخرى التي تهم القارئ.
والكتاب -الصادرعن دار هلا للنشر والتوزيع- يعد جُزءا لا يتجزأ من مشروع المؤلف الشخصي المتضمن: تأليف كتب في مجالات الترجمة المختلفة لسَدِّ حاجةٍ واضحةٍ في مجال من مجالات الترجمة، والهبوط بالترجمة من سماء النظريات إلى واقع الممارسة الفعلية، بطرح مؤلفاتتعنى بالجانب العملي، بعيدًا عن الإطار النظري الذي اهتم به كثيرون، وسدوا فراغات وحاجات متنوعة.
اترك تعليق